- Caterina Cornaro: Preludio Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Salve, o beati, al giubilo’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Tu l’amor mio, tu l’iride’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Dell’empia Cipro il popolo’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Parta pur, ma vendicato sarà ’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Or che l’astro in mar si cela’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Torna all’ospite tetto’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Vieni o tu, che ognora io chiamo’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Deh! vieni, t’affretta’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Ahi – qui ancor, padre mio?’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Spera in me, della tua vita’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Va, crudel; maledetto quel giorno’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Sei bella, o Cipro!’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Credi che dorma, o incauto’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Lasciami, o cavalier’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Da che sposa Caterina’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Core, e pugnale!’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Mano a’ pugnali!’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Parla, ardisci: io son quel desso’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Vedi, io piango!’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Che qui non batte un core ingrato’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Sì, dall’ardir degl’empi/Dunque tu vuoi dividere’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Gemmata il serto’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Guarda, s’avanza il Re’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Ah! non turbarti a questi accenti’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘O Re! Strozzi?’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Da quel dì che lacerato’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘De me fosti ognor compianto, fratel mio’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Parti’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Indietro! Io, vil carnefice’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘OlĂ ! Gran re, la collera vendicatrice è tarda’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Va, fellon; di questa terra’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Misera patria!’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Io trar non voglio campi ed onori’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Guerra! Guerra!’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Morte, morte! Fur troppi gl’insulti’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Oh ciel! che tumulto!’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Dolorosa incertezza!’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘PietĂ , Signor’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Vittoria! Vittoria!’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘OrsĂ¹... della vittoria’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Non piĂ¹ affanni’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Vittoria! Vittoria!’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
- Caterina Cornaro: ‘Piangi, sì piangi, o misera’ Donizetti, G. Buy Track 0:34
Caterina Cornaro
£28.99
Caterina Cornaro was written in the extremely productive last period of Donizetti’s life (between Don Pasquale and Linda di Chamounix) and was, in fact, the very last of his operas to be premiered in his lifetime.
Description
Caterina Cornaro was written in the extremely productive last period of Donizetti’s life (between Don Pasquale and Linda di Chamounix) and was in fact the very last of his operas to be premiered in his lifetime. Like every other work of this period, it is intensely original, in this case being unusually dark in both subject matter and general musical tone. This is the only opera of this later period not to have had the benefit of a decent modern recording.
The story is resonant and believable, a woman forced into a political marriage with a king she does not love, but who turns out to be noble and good, so that she feels that she cannot abandon him, and who is assassinated at the instigation of a bitter enemy, leaving her to rule on her own. This calls up from Donizetti one of his most deeply felt, atmospheric and dramatically truthful scores.
The 2CD set comes with a lavishly illustrated book including a complete libretto with an English translation. Article and synopsis by the eminent 19th-century musical scholar, Jeremy Commons.
Click here to visit the Official Opera Rara YouTube page and hear an excerpt from this recording
Cast
Carmen Giannattasio (Caterina Cornaro), Colin Lee (Gerardo), Troy Cook (Lusignano), Vuyani Mlinde (Mocenigo), Graeme Broadbent (Andrea Cornaro), LoĂ¯c FĂ©lix (Strozzi/A Knight of the King), Sophie Bevan (Matilde). BBC Singers, BBC Symphony Orchestra, David Parry - conductor
English
PROLOGUE
SCENE ONE. A hall in the Cornaro palace in Venice, about the middle of the 15th century. Knights and Ladies have gathered to attend the wedding of Caterina, the daughter of Andrea Cornaro, to a French knight by the name of Gerardo, and in the presence of all the bride and groom express their undying love for each other. Just as they are about to leave for church, however, a masked figure appears and demands that the ceremony be broken off. Left alone with Andrea, he reveals himself as Mocenigo, a member of the Council of Ten. It is the Senate’s wish, he tells Andrea, that for political reasons Caterina should become the wife of Lusignano, the King of Cyprus. He then leaves with a threat of death should there be any refusal.
An astonished and frightened Andrea informs the returning company that there can be no wedding. In the face of general consternation and indignation, on the part of Gerardo especially, he bids all be gone. A dismayed Caterina tears off her bridal adornments and heaps recriminations upon her hapless father.
SCENE TWO. Caterina, in her private apartment, listens to distant gondoliers, singing as they return to their wives and families in the evening, and contrasts their happiness with her own situation. Very soon, however, her maid and confidante, Matilde, brings her a note from Gerardo, in which he declares that he intends to come that very evening to free her from her bondage. She eagerly looks forward to their eloping together.
Yet before he can arrive, she receives a decidedly less welcome visit from her father who, telling her of the Senate’s plans for her, adds that a refusal upon her part would mean Gerardo’s assassination. All this is confirmed by Mocenigo, who urges her to tell Gerardo that she no longer loves him and that she aspires to a more illustrious marriage. He also shows her several mercenary cut-throats, lurking in an adjoining secret chamber with their daggers at the ready.
Gerardo arrives, ardently urging her to flee with him. He becomes increasingly shocked and dismayed as she tells him she does not love him, but any wavering upon her part is banished as Mocenigo, unseen by Gerardo, appears in the doorway of the secret chamber and threateningly points to his cut-throats. Gerardo mentions that he has heard a rumour that she is to marry a king, and she can only confirm its truth. In his anger he solemnly curses the day he met her, and departs, leaving her in a swoon.
ACT ONE
SCENE ONE. A square in Nicosia by night, with the sea, dotted with ships, in the background. Mocenigo, alone, speaks of the riches of Cyprus, and of his intention to bring the island beneath the yoke of Venice. Strozzi, the leader of his cut-throats, brings him news of the arrival of Gerardo, armed, in Cyprus. Mocenigo urges him to gather his desperadoes together, and to waylay and murder the young Frenchman.
After they have left, Lusignano makes his appearance, disguised as a commoner. He is well aware that the Venetians plot his downfall, but he is determined to resist, and if possible, to foil them. He is particularly motivated by his knowledge of the unhappiness they have brought upon Caterina by forcing her to marry him.
Strozzi’s ruffians enter, intent upon their dastardly business, and they have no sooner left the stage than the voice of Gerardo is heard, calling for help. A moment later, however, Strozzi is seen fleeing, for his attempt upon Gerardo’s life has failed, and the latter appears, rescued from death by Lusignano. Little by little they discover each other’s identity. Both are Frenchmen: Gerardo learns that his saviour is the King, whom he had hitherto thought of with hatred as the man who had stolen Caterina from him; Lusignano learns that he has saved the life of the man with whom Caterina had been in love. Both realise that they are equally the victims of the machinations of Venice. With his feelings now entirely reversed, Gerardo reveals that he has become a Knight Hospitaller and swears to devote his life to Lusignano’s service and protection.
SCENE TWO. In the palace Caterina’s ladies lament her manifest despondency and unhappiness. Lusignano, too, does his best to cheer her, assuring her that he knows of the pressures to which she has been subjected and the sufferings she has had to endure.
Strozzi, who, it seems, also has a position as a member of the palace staff, informs Lusignano that a Frenchman wishes to speak with him. Pleading his need to rest, Lusignano asks Caterina to receive the stranger in his stead. As Strozzi ushers in the newcomer, he recognises him as Gerardo, and immediately hastens away to inform Mocenigo.
Caterina finds herself face to face with her former lover, but her uneasiness is allayed when he shows her the cross about his neck and reveals that he has been to Rhodes and become a Knight Hospitaller. She, in turn, tells how on the day that she had rejected him she had, in fact, saved him from the daggers of assassins.
Reconciled, they share their griefs together, but Gerardo then goes on to warn her that Lusignano’s life is in danger, since the Venetians are administering him a slow poison. But then, just as he is reassuring her that he has come to help protect him, Mocenigo enters, declaring that any such protection arrives too late. He admits that he is responsible for Lusignano’s illness, and that he fully intends to wrest Cyprus from his grasp, and then proceeds to try to blackmail Caterina, threatening that if she does not agree to act as he wishes, he will denounce her as an adulteress and accuse her of being the poisoner. At this moment Lusignano appears and turns the tables by declaring that he himself will proclaim his wife’s innocence and Mocenigo’s villainy. He summons his guards with the intention of having Mocenigo arrested, but the latter steps to the window and waves a scarf as a signal to those without. A cannon-shot is immediately heard, and Mocenigo declares that Cyprus is in a state of war. The act ends as he and Lusignano confront each other.
ACT TWO
A courtyard in the palace. Gerardo rallies the citizens of Nicosia to come to the aid of their king and fight the Venetians. All race away to join battle.
In consternation Caterina’s ladies describe the fray they see raging outside, but while Caterina prays for divine assistance and deliverance, cries of exultation are heard and the returning populace brings news of Lusignano’s victory. Their rejoicing is short-lived, however, for when Lusignano enters, he is supported by Gerardo and is manifestly mortally wounded. He has just time to take leave of Caterina and Gerardo before he dies.
As his corpse is carried away, Caterina draws herself up to her full height, and urges her people that, just as God has protected them, so they should swear allegiance to her and give her their protection.
Gerardo, now that he believes his task completed, takes his leave as all the populace kneel before their Queen.
German
PROLOG
1. SZENE Ein Saal im Cornaro-Palast in Venedig, um die Mitte des 15. Jahrhunderts. Ritter und Damen haben sich eingefunden, um der Hochzeit Caterinas, der Tochter Andrea Cornaros, mit einem französischen Ritter namens Gerardo beizuwohnen. In Gegenwart der Gäste beteuern Braut und Bräutigam ihre unsterbliche Liebe zueinander. Gerade als man zur Kirche aufbrechen will, erscheint eine maskierte Gestalt und verlangt, dass die Zeremonie abgesagt werde. Im stillen Gespräch mit Andrea gibt sich der Maskierte als Mocenigo zu erkennen, ein Mitglied des Zehnerrats. Es sei der Wunsch des Senats, so teilt er Andrea mit, dass Caterina aus politischen GrĂ¼nden die Gemahlin Lusignanos werde, des Königs von Zypern. Im Falle einer Weigerung, so droht er, werde jemand sterben, und damit geht er davon.
Erschrocken und verängstigt teilt Andrea der zurĂ¼ckkehrenden Gesellschaft mit, dass die Hochzeit nicht stattfinden könne. Als daraufhin allgemein BestĂ¼rzung und Empörung laut werden, insbesondere von Seiten Gerardos, weist er allen die TĂ¼r. Verzweifelt reiĂŸt Caterina sich das Brautkleid vom Leib und Ă¼berhäuft ihren unglĂ¼ckseligen Vater mit VorwĂ¼rfen.
2. SZENE Caterina sitzt in ihrem Gemach, sie lauscht den Liedern, die die Gondoliere in der Ferne bei der abendlichen Heimkehr zu ihren Frauen und Familien singen, und vergleicht deren GlĂ¼ck mit ihrer eigenen Situation. Dann jedoch Ă¼berreicht ihr Matilde, ihre Zofe und Vertraute, einen Brief Gerardos, in dem er verspricht, noch am selben Abend zu ihr zu kommen und sie aus ihrer Zwangslage zu befreien. BeglĂ¼ckt spricht sie von der Aussicht, mit ihm zu fliehen.
Doch ehe er kommen kann, erhält sie den weit weniger willkommenen Besuch ihres Vaters, der ihr von den Plänen des Senats fĂ¼r ihre Verehelichung berichtet und erklärt, eine Weigerung ihrerseits käme einem Todesurteil fĂ¼r Gerardo gleich. Das wird bestätigt durch Mocenigo, der Caterina drängt, Gerardo zu sagen, sie liebe ihn nicht mehr und strebe eine vorteilhaftere Verbindung an. Dabei macht er sie auf mehrere gedungene Mörder aufmerksam, die mit gezĂ¼cktem Dolch in einer benachbarten Geheimkammer bereit stehen.
Gerardo tritt ein und dringt in Caterina, mit ihm zu fliehen. Sein Entsetzen und seine BestĂ¼rzung werden immer grĂ¶ĂŸer, als sie ihm erklärt, sie liebe ihn nicht mehr. Jegliche Bedenken ihrerseits verfliegen, als Mocenigo ungesehen von Gerardo in die TĂ¼r der Geheimkammer tritt und drohend auf seine Schächer deutet. Als Gerardo erwähnt, er habe gerĂ¼chteweise gehört, sie werde einen König heiraten, kann sie die Aussage nur bestätigen. In seinem Zorn verflucht er den Tag, an dem er ihr begegnete, und geht davon. Caterina bleibt einer Ohnmacht nahe zurĂ¼ck.
1. AKT
1. SZENE Nachts, ein Platz in Nicosia, im Hintergrund das mit Schiffen Ă¼bersäte Meer. Mocenigo ist allein und spricht von den ReichtĂ¼mer Zyperns und von seinem Wunsch, die Insel unter das venezianische Joch zu zwingen. Strozzi, der AnfĂ¼hrer seiner Mörderbande, berichtet ihm von der Ankunft des bewaffneten Gerardo auf der Insel. Mocenigo befiehlt ihm, seine Männer um sich zu scharen, dem jungen Franzosen aufzulauern und ihn zu töten.
Nachdem sie gegangen sind, tritt Lusignano in der Verkleidung eines einfachen Zyprioten auf. Ihm ist durchaus bewusst, dass die Venezianer seinen Sturz betreiben, und er ist fest entschlossen, ihnen Widerstand zu leisten und ihre Pläne nach Kräften zu durchkreuzen. Dazu drängt ihn auch das Wissen, dass sie groĂŸes UnglĂ¼ck Ă¼ber Caterina brachten, als sie sie zur Hochzeit mit ihm zwangen.
Strozzis Mordbuben treten auf, um ihr heimtĂ¼ckisches Werk zu verrichten, und kaum haben sie die BĂ¼hne verlassen, hört man auch schon Gerardo um Hilfe rufen. Einen Moment später jedoch sieht man Strozzi fliehen, sein Anschlag auf Gerardos Leben ist durch Lusignanos Eingreifen vereitelt. Beide Männer erscheinen, und im Gespräch erfahren sie allmählich die Identität des jeweils Anderen. Beide sind sie Franzosen. Gerardo hört, dass sein Retter der König ist, den er bislang mit Hassgedanken verfolgte als den Mann, der ihm Caterina raubte; Lusignano erkennt, dass er das Leben des Mannes gerettet hat, dem Caterinas Liebe galt. Beiden wird bewusst, dass sie gleichermaĂŸen Opfer der politischen Ränken Venedigs geworden sind. Gerardos Einstellung zu Lusignano verkehrt sich ins Gegenteil. Er offenbart, dass er ein Ritter des Johanniterordens geworden ist, und gelobt, sein Leben in den Dienst und Schutz des Königs zu stellen.
2. SZENE Im Palast klagen Caterinas Damen Ă¼ber die Verzweiflung und Trauer ihrer Herrin. Auch Lusignano tut sein Bestes, sie aufzuheitern, und versichert ihr, er wisse nur allzu gut um den Zwang, der auf sie ausgeĂ¼bt wurde, und den Kummer, den sie erdulden musste.
Strozzi, der offenbar auch eine Stelle als Palastbediensteter inne hat, teilt Lusignano mit, dass ein Franzose ihn zu sprechen wĂ¼nsche. Unter dem Vorwand, er brauchte Ruhe, bittet Lusignano Caterina, den Fremden an seiner Statt zu empfangen. Als Strozzi den Besucher hereinbittet, erkennt er in ihm Gerardo und eilt davon, um Mocenigo Ă¼ber diese neueste Wendung zu informieren.
Caterina findet sich in Gesellschaft ihres ehemaligen Geliebten wieder. Ihre Beklommenheit verfliegt, als er ihr das Kreuz zeigt, das um seinen Hals hängt, und erzählt, er sei in Rhodos gewesen und ein Johanniter geworden. Sie ihrerseits erklärt ihm, dass sie ihn an dem Tag, an dem sie ihn zurĂ¼ckwies, tatsächlich vor den Dolchen der Meuchelmörder rettete.
Nach dieser Versöhnung trauern sie gemeinsam eine Weile, bis Gerardo sie warnt, dass Lusignanos Leben in Gefahr ist, weil die Venezianer ihn langsam vergiften. Gerade als er ihr versichert, er sei zur Stelle, um ihn zu schĂ¼tzen, tritt Mocenigo ein und erklärt, dass es fĂ¼r jeden Schutz zu spät sei. Er gesteht freimĂ¼tig, Lusignanos Krankheit hervorgerufen zu haben und Zypern dessen Herrschaft entreiĂŸen zu wollen. Im Versuch, Caterina zu erpressen, droht er ihr, sie als Ehebrecherin anzuprangern und ihr die Vergiftung ihres Mannes zur Last zu legen, wenn sie sich nicht seinen WĂ¼nschen fĂ¼ge. In dem Moment kommt Lusignano hinzu und wendet das Blatt mit den Worten, er werde persönlich die Unschuld seiner Gemahlin bezeugen und Mocenigos Verrat offenbaren. Er ruft die Wachen, um diesen festnehmen zu lassen, doch Mocenigo tritt ans Fenster und winkt mit einem Schal – ein Signal fĂ¼r die drauĂŸen Bereitstehenden. Gleich darauf ist ein Kanonenschuss zu hören, und Mocenigo erklärt, dass Zypern im Krieg liege. Der Akt endet mit einer Auseinandersetzung zwischen ihm und Lusignano.
2. AKT
Ein Innenhof des Palasts. Gerardo ruft die BĂ¼rger Nicosias auf, ihrem König zu Hilfe zu kommen und das Schwert gegen die Venezianer zu erheben. Alle eilen davon, um in die Schlacht zu ziehen.
BestĂ¼rzt schildern Caterinas Hofdamen das KampfgetĂ¼mmel, das sich vor den Fenstern abspielt, doch noch während Caterina um göttlichen Beistand und Erlösung betet, erklingen Jubelrufe, und die zurĂ¼ckkehrenden Männer berichten vom Sieg Lusignanos. Der Jubel ist jedoch von kurzer Dauer, denn als Lusignano eintritt, stĂ¼tzt er sich schwer auf Gerardo, man sieht, dass er tödlich verwundet ist. Ehe er stirbt, bleibt ihm nur noch Zeit, von Caterina und Gerardo Abschied zu nehmen.
Während sein Leichnam fort getragen wird, richtet Caterina sich zu voller GrĂ¶ĂŸe auf und bittet ihr Volk, nachdem Gott die Menschen beschĂ¼tzt habe, ihr die Treue zu schwören und ihren Schutz zu gewähren.
Im Wissen, dass seine Aufgabe erfĂ¼llt ist, empfiehlt Gerardo sich, während die Bevölkerung vor ihrer Königin niederkniet.
Italian
PROLOGO
SCENA PRIMA. Venezia: una sala del palazzo Cornaro, a circa metĂ del XV secolo. Cavalieri e dame sono riuniti per assistere alle nozze della figlia di Andrea Cornaro, Caterina, con un cavaliere francese di nome Gerardo; gli sposi si dichiarano amore eterno davanti a tutti i presenti. Mentre stanno per uscire e dirigersi verso la chiesa, perĂ², compare un personaggio mascherato il quale esige che la cerimonia sia sospesa. Rimasto solo con Andrea, l’uomo rivela di essere Mocenigo, un membro dei Consiglio dei Dieci: per motivi politici il Senato di Venezia impone a Caterina di sposare Lusignano, re di Cipro. Poi esce, aggiungendo minacce di morte in caso di rifiuto.
Sbalordito e intimorito, Andrea comunica che le nozze non possono aver luogo agli invitati che rientrano e ordina a tutti di andare via, tra la costernazione generale, soprattutto da parte di Gerardo. Sconvolta, Caterina si strappa gli ornamenti nuziali e pronuncia invettive contro l’infelice padre.
SCENA SECONDA. Nel suo appartamento privato, Caterina ascolta il canto dei gondolieri che ritornano a casa dai loro cari la sera, e confronta la loro felicitĂ con la propria situazione. Ben presto perĂ² entra Matilde, sua domestica e confidente, con un biglietto di Gerardo che intende andare da lei quella stessa sera per liberarla dalla sua prigionia. Caterina non vede l’ora di fuggire con lui.
Prima che questo possa accadere, tuttavia, Caterina riceve una visita meno gradita: arriva il padre per rivelarle il progetto del Senato e per avvertirla che un rifiuto porterebbe all’assassinio di Gerardo. Tutto questo è confermato da Mocenigo il quale le ordina di dire a Gerardo di non amarlo piĂ¹ perchĂ© aspira a un matrimonio piĂ¹ illustre. Inoltre le indica alcuni sgherri armati che si aggirano in una camera segreta adiacente con i pugnali pronti.
Arriva Gerardo e le chiede impetuosamente di fuggire con lui, ma rimane sempre piĂ¹ sconvolto e deluso quando Caterina sostiene di non amarlo piĂ¹; ogni eventuale incertezza da parte della donna scompare quando sulla soglia della camera segreta compare Mocenigo, non visto da Gerardo, che indica minacciosamente gli sgherri. Gerardo dice di aver sentito parlare di un matrimonio reale, e la donna puĂ² solo confermare che si tratta della veritĂ . In preda all’ira, il giovane maledice solennemente il giorno in cui ha incontrato Caterina e parte, mentre lei cade svenuta.
ATTO PRIMO
SCENA PRIMA. Una piazza a Nicosia: è notte e sullo sfondo si vede il mare punteggiato di navi. Solo, Mocenigo parla delle ricchezze di Cipro e dice di voler assoggettare l’isola a Venezia. Strozzi, il capo dei suoi sicari, gli annuncia l’arrivo di Gerardo, armato, a Cipro. Mocenigo gli ordina di riunire i suoi sicari, tendere un agguato al giovane francese e ucciderlo.
Usciti i sicari, entra Lusignano, travestito da popolano. Ăˆ perfettamente consapevole che i Veneziani meditano la sua rovina, ma è determinato a resistere e, se possibile, a sventare il loro piano, soprattutto a causa dell’infelicitĂ che l’imposizione delle nozze con lui con lui ha causato a Caterina.
Entrano gli sgherri di Strozzi, decisi a commettere il loro crimine, ma appena usciti dalla scena si sente un’invocazione di aiuto: è Gerardo. Un attimo dopo Strozzi attraversa la scena in precipitosa fuga: non è riuscito ad assassinare Gerardo perché Lusignano gli ha salvato la vita. I due entrano insieme in scena e scoprono gradatamente le loro identità . Sono entrambi Francesi: Gerardo viene a sapere che il suo salvatore è il Re, che lui ha sempre odiato perché gli aveva rubato Caterina. Lusignano a sua volta apprende di aver salvato la vita dell’uomo di cui Caterina era stata innamorata. Entrambi si rendono conto di essere vittime delle macchinazioni di Venezia. Ora che i suoi sentimenti sono stati completamente ribaltati, Gerardo rivela di essere diventato Cavaliere Ospedaliero e giura di mettere la propria vita a disposizione di Lusignano.
SCENA SECONDA. Nel palazzo, le dame di Caterina lamentano l’evidente sconforto e l’infelicità della loro signora. Lusignano fa del suo meglio per rallegrarla e dichiara di essere a conoscenza delle sofferenze che la moglie ha dovuto sopportare.
Strozzi, che apparentemente fa parte anche del personale del palazzo, comunica a Lusignano che un Francese desidera parlargli. Lusignano dichiara di aver bisogno di riposo e chiede a Caterina di ricevere al suo posto lo sconosciuto. Mentre lo fa entrare, Strozzi riconosce Gerardo e corre subito a informare Mocenigo.
Caterina si ritrova a quattr’occhi con il fidanzato di un tempo, ma il suo disagio scompare quando lui le mostra la croce che porta appesa al collo e rivela di essere andato a Rodi per diventare Cavaliere Ospedaliero. A sua volta lei confessa di averlo respinto solo per salvarlo da un pugnale assassino.
Dopo la riconciliazione, entrambi manifestano il proprio dolore, ma poi Gerardo annuncia che la vita di Lusignano è in pericolo: i Veneziani lo stanno lentamente avvelenando. Ma proprio nel momento in cui le garantisce protezione, entra Mocenigo e dichiara che è troppo tardi. Ammette di essere responsabile della malattia di Lusignano e di essere deciso a togliergli la sovranità di Cipro. Poi cerca di ricattare Caterina con le minacce: se rifiuta di obbedire, la denuncerà per adulterio e l’accuserà dell’avvelenamento del marito. A questo punto entra Lusignano e ribalta la situazione: intende rivelare personalmente l’innocenza della moglie e la malvagità di Mocenigo. Chiama le guardie per farlo arrestare, ma Mocenigo si avvicina alla finestra e agita un drappo: è un segnale convenuto. Si sente immediatamente un colpo di cannone e Mocenigo dichiara che Cipro è in guerra. L’atto si chiude tra dichiarazioni di sdegno e di sfida.
ATTO SECONDO
Un atrio nel palazzo. Gerardo chiama a raccolta i cittadini di Nicosia perché vadano a combattere per il loro re contro i Veneziani. Tutti corrono verso il campo di battaglia.
In disperata costernazione, le dame di Caterina descrivono la mischia scatenata che osservano dall’interno. Mentre Caterina invoca l’aiuto divino, si sentono all’esterno esclamazioni di esultanza e il popolo rientra portando la notizia della vittoria di Lusignano. La felicità tuttavia è di breve durata: entra Lusignano sorretto da Gerardo e chiaramente ferito a morte. Ha appena il tempo di dire addio a Caterina e Gerardo prima di spirare.
Mentre il suo cadavere viene trasportato via, Caterina si alza in piedi maestosa. Dichiara che il popolo è stato protetto da Dio e chiede a tutti di giurare fedeltà a lei in nome del sangue del marito.
Gerardo ha terminato il suo compito e si accomiata, mentre il popolo si inginocchia davanti alla sua Regina.
French
PROLOGUE
SCĂˆNE 1. Une salle du palais Cornaro Ă Venise, vers le milieu du XVe siècle. Devant l’assemblĂ©e des chevaliers et dames venus assister Ă leur noces, la fille d’Andrea Cornaro, Caterina, et son fiancĂ©, un chevalier français nommĂ© Gerardo, se jurent un amour Ă©ternel. Alors qu’ils s’apprĂªtent Ă se rendre Ă l’église, un personnage masquĂ© interrompt la cĂ©rĂ©monie. RestĂ© seul avec Andrea, il rĂ©vèle son identitĂ© : c’est Mocenigo, un membre du Conseil des Dix, venu faire savoir que, pour des raisons politiques, le Conseil a dĂ©cidĂ© d’offrir la main de Caterina au roi de Chypre, Lusignano. Mocenigo prend congĂ© en laissant planer une menace de mort en cas de refus.
Stupéfait et apeuré, Andrea annonce publiquement l’annulation des noces. À la consternation et à l’indignation de tous, et de Gerardo en particulier, il congédie l’assemblée. Caterina, bouleversée, arrache sa parure de mariée et se répand en récriminations à l’encontre de son pauvre père.
SCĂˆNE 2. RetirĂ©e dans ses appartements privĂ©s, Caterina Ă©coute les gondoliers qui chantent, au loin, le soir en allant retrouver femme et famille ; elle compare leur bonheur Ă sa propre situation. Quelques instants plus tard, sa servante et confidente, Matilde, lui apporte un lettre de Gerardo, dans laquelle il la prĂ©vient qu’il viendra la libĂ©rer le soir mĂªme. Elle attend avec impatience le moment de s’enfuir avec lui.
Malheureusement, c’est d’abord son père qui se prĂ©sente inopportunĂ©ment chez elle pour lui expliquer ce que le Conseil attend d’elle, en prĂ©cisant que tout refus de sa part signifiera la mort pour Gerardo. Mocenigo confirme les dires du père et ordonne Ă la jeune fille de dĂ©clarer Ă Gerardo qu’elle ne l’aime plus et qu’elle aspire Ă une union plus prestigieuse. Mocenigo lui signale Ă©galement la prĂ©sence, tout près, de plusieurs mercenaires armĂ©s de poignards, prĂªts Ă bondir d’un passage secret.
Gerardo arrive et presse avec ardeur Caterina de s’enfuir avec lui. Son agitation et son dĂ©sarroi s’accroissent Ă mesure qu’elle lui explique qu’elle ne l’aime plus, mais aucune hĂ©sitation n’est permise Ă la jeune femme car, cachĂ© au regard de Gerardo, Mocenigo se tient Ă l’entrĂ©e du passage secret et lui montre du doigt ses sbires. Gerardo dĂ©clare avoir entendu dire qu’elle allait Ă©pouser un roi et elle ne peut que confirmer la rumeur. Dans sa colère, Gerardo maudit le jour oĂ¹ il a posĂ© les yeux sur elle et se retire ; elle s’évanouit.
ACTE I
SCĂˆNE 1. Une place, la nuit, dans la ville de Nicosie, devant une mer parsemĂ©e de bateaux. Mocenigo, seul, Ă©voque la richesse du royaume de Chypre et son intention de soumettre l’île Ă la puissance vĂ©nitienne. Strozzi, le chef de ses sbires, vient lui annoncer que Gerardo a dĂ©barquĂ© en armes Ă Chypre. Mocenigo presse Strozzi de rĂ©unir ses mercenaires pour attaquer le jeune français et l’assassiner.
Après leur départ, Lusignano fait son entrée, déguisé en humble Chypriote. Il a compris que les Vénitiens préparent sa chute, mais il a bien l’intention de résister et, si possible, de déjouer leur complot. Il sait qu’ils ont fait le malheur de Caterina en l’obligeant à se marier avec lui et n’en est que plus motivé.
Les sbires de Strozzi arrivent, rĂ©solus Ă accomplir leur ignoble besogne et Ă peine ont-ils quittĂ© la scène que l’on entend Gerardo appeler au secours. Un instant plus tard, pourtant, on aperçoit Strozzi en fuite : la tentative d’assassinat a Ă©chouĂ©. Gerardo apparaĂ®t en compagnie de Lusignano qui lui a sauvĂ© la vie. Peu Ă peu, ils se rĂ©vèlent l’un Ă l’autre leur identitĂ©. Ils sont tous deux français: Gerardo apprend que son sauveur est le roi qu’il haĂ¯ssait pour lui avoir volĂ© Caterina ; Lusignano apprend qu’il vient de sauver la vie Ă celui que Caterina aimait. Ils comprennent qu’ils sont, l’un et l’autre, victimes des machinations de Venise. Oubliant son ressentiment, Gerardo rĂ©vèle au roi qu’il a rejoint l’ordre des chevaliers hospitaliers et se met sa vie Ă son service en jurant de le protĂ©ger.
SCĂˆNE 2. Au palais, les dames d’honneur de Caterina s’inquiètent de sa dĂ©tresse et de son accablement. Lusignano, quant Ă lui, essaie de la consoler en lui assurant qu’il sait de quelles pressions elle a fait l’objet et quelles souffrances elle a endurĂ©es.
Strozzi, qui apparemment fait partie des gens du palais, vient annoncer à Lusignano qu’un Français demande audience. Fatigué, Lusignano demande à Caterina de recevoir l’étranger à sa place. Strozzi le fait entrer et, reconnaissant Gerardo, se retire précipitamment pour informer Mocenigo de cette arrivée.
Caterina se retrouve en tĂªte Ă tĂªte avec celui qu’elle aimait, mais son malaise se dissipe lorsqu’il lui montre la croix qu’il porte Ă son cou et lui rĂ©vèle qu’il a rejoint les moines-soldats de Rhodes. De son cĂ´tĂ©, elle lui raconte que si elle a reniĂ© son amour, c’était pour le sauver des coups assassins qui lui Ă©taient destinĂ©s.
RĂ©conciliĂ©s, ils s’épanchent un moment, mais bientĂ´t Gerardo la prĂ©vient que la vie de Lusignano est en danger parce que les VĂ©nitiens lui administrent un poison lent. Tandis qu’il la rassure en lui disant qu’il l’aidera Ă protĂ©ger le roi, Mocenigo fait irruption dans la pièce en dĂ©clarant que c’est trop tard. Il reconnaĂ®t qu’il est responsable de la maladie de Lusignano, dĂ©clare qu’il a la ferme intention de lui arracher Chypre, puis menace Caterina : soit elle fait ce qu’il exige d’elle, soit il l’accuse d’adultère et de l’empoisonnement de son mari. Ă€ ce moment prĂ©cis, Lusignano fait son entrĂ©e et renverse les rĂ´les en dĂ©clarant qu’il proclamera lui-mĂªme l’innocence de sa femme et dĂ©noncera l’infamie de Mocenigo. Il appelle la garde pour faire arrĂªter Mocenigo, mais ce dernier se prĂ©cipite vers la fenĂªtre en agitant son Ă©charpe en guise de signal Ă ceux qui l’attendent dehors. Un coup de canon retentit immĂ©diatement et Mocenigo dĂ©clare Chypre en guerre. L’acte s’achève sur la confrontation entre Mocenigo et Lusignano.
ACTE II
Une cour à l’intérieur du palais. Gerardo appelle les citoyens de Nicosie à combattre les Vénitiens aux côtés de leur roi. Tous courent à la bataille.
AtterrĂ©es, les dames d’honneur de Caterina dĂ©crivent la mĂªlĂ©e des combattants et, tandis que Caterina prie pour le succès des Chypriotes, des cris d’exultation se font entendre et la victoire de Lusignano est annoncĂ©e. Leur joie est toutefois de courte durĂ©e car Lusignano, manifestement blessĂ© Ă mort, apparaĂ®t soutenu par Gerardo. C’est Ă peine s’il a le temps de faire ses adieux Ă Caterina et Gerardo avant de mourir.
Alors qu’on emporte son corps, Caterina se redresse de toute sa taille et demande Ă son peuple de lui prĂªter serment d’allĂ©geance et de la protĂ©ger comme Dieu l’a fait pour Chypre.
Sa mission accomplie, Gerardo prend congé tandis que le peuple s’agenouille devant sa reine.