Donizetti: L’ Ange de Nisida


2 disc set
Single Track Download


Opera Rara presents the world premiere recording of a lost Donizetti masterpiece, L’Ange de Nisida. Written in 1839 for the Théâtre de la Renaissance in Paris, the theatre went bankrupt and the opera was left unperformed until 2018! Restored and brought thrillingly back to life, this is a fascinating and passionate drama, full of exciting vocal writing, composed by Donizetti near the end of his life. This recording is taken from two acclaimed concert performances at the Royal Opera House, London.

Worldwide release date: 22 March 2019

Winner at OPER! Awards 2019 for Best Opera Recording

Rediscovered Work category nomination for 2019 International Opera Awards

Catalogue Number: ORC58 Category:
  1. 01 Prelude Buy Track 0:30
  2. 02 Ange d amour, douce fee inconnue! (Leone) Buy Track 0:30
  3. 03 Dites-lui que mon coeur l appelle (Leone) Buy Track 0:30
  4. 04 On vient Fuyons (Leone, Don Gaspar) Buy Track 0:30
  5. 05 Le sommeil te berce encore (Choeur) Buy Track 0:30
  6. 06 Or ça, vous ignorez quelle est cette etrangere (Don Gaspar, Choeur) Buy Track 0:30
  7. 07 Et vous Mesdames (Don Gaspar, Choeur) Buy Track 0:30
  8. 08 Des chants et des bouquets! (Don Gaspar, Choeur) Buy Track 0:30
  9. 09 Don Gaspar! (Leone, Don Gaspar) Buy Track 0:30
  10. 10 O douces fleurs! (Sylvia, Leone) Buy Track 0:30
  11. 11 Ah! Leone! (Sylvia, Leone) Buy Track 0:30
  12. 12 Non je ne fuirai pas (Leone, Don Gaspar, Choeur) Buy Track 0:30
  13. 13 Vive le Roi! (Don Gaspar, Choeur) Buy Track 0:30
  14. 14 Mes bons amis (Le Roi, Don Gaspar, Leone, Choeur) Buy Track 0:30
  15. 15 Comme ces feuilles empourprees (Le Roi, Sylvia) Buy Track 0:30
  16. 16 Ah! O ma chere patrie (Sylvia, Le Roi) Buy Track 0:30
  17. 17 Qui vient ici (Le Roi, Sylvia) Buy Track 0:27
  18. 18 Le ciel a beni l etrangere (Choeur) Buy Track 0:30
  19. 19 Mais vous, fee adorable! (Le Roi, Sylvia, Don Gaspar) Buy Track 0:30
  20. 20 Don Fernand d Aragon! (Le Moine, Le Roi, Sylvia) Buy Track 0:30
  21. 21 Redoutez la fureur (Le Moine, Le Roi, Sylvia, Don Gaspar) Buy Track 0:30
  22. 22 Vous tous qui m ecoutez (Le Moine, Sylvia, Le Roi, Choeur) Buy Track 0:30
  23. 23 Ah! qu a-t-il dit (Le Roi, Don Gaspar, Sylvia, Choeur, Le Moine) Buy Track 0:30
  24. 24 Ah! je me vengerai! (Le Roi, Don Gaspar, Leone) Buy Track 0:30
  25. 25 Quelle ivresse et quel delire! (Leone) Buy Track 0:30
  26. 26 Dites que je l attends, porteur d une nouvelle (Don Gaspar, Leone, Sylvia, Le Roi) Buy Track 0:30
  27. 27 De mon coeur foi benie (Sylvia, Leone, Le Roi, Don Gaspar) Buy Track 0:30
  28. 28 D un mot j attends le bonheur de ma vie (Leone, Le Roi, Don Gaspar) Buy Track 0:30
  29. 29 O mon ange que j implore (Le Roi, Don Gaspar, Leone, Sylvia) Buy Track 0:30
  30. 30 Leone! Qu ai-je appris! (Don Gaspar, Le Roi) Buy Track 0:30
  31. 31 Qu entends-je (Le Roi, Don Gaspar) Buy Track 0:30
  32. 32 Le sort est jete (Don Gaspar, Sylvia) Buy Track 0:30
  33. 33 Leone! Faut-il que l infamie (Sylvia) Buy Track 0:30
  34. 34 Je ne veux rien garder (Sylvia) Buy Track 0:30
  35. 35 Venez! Qui vous arrete (Sylvia) Buy Track 0:30
  36. 36 Dejà dans la chapelle (Choeur) Buy Track 0:30
  37. 37 De son bonheur mon âme est enivree (Leone, Le Roi, Choeur, Don Gaspar) Buy Track 0:30
  38. 38 Dejà dans la chapelle (Choeur) Buy Track 0:30
  39. 39 Quel marche de bassesse! (Choeur) Buy Track 0:30
  40. 40 Le Roi, vers Don Gaspar, en cet instant m envoie (Leone, Choeur, Le Moine) Buy Track 0:30
  41. 41 Sire! Je vous dois tout (Leone) Buy Track 0:30
  42. 42 Contre un pacte infame (Le Roi, Le Moine, Don Gaspar, Leone, Sylvia, Choeur) Buy Track 0:30
  43. 43 Marquis de Montreal (Le Roi, Leone, Sylvia) Buy Track 0:30
  44. 44 Je maudis cette alliance (Leone, Sylvia, Le Roi, Le Moine, Don Gaspar, Choeur) Buy Track 0:30
  45. 45 Freres, il faut mourir! (Choeur) Buy Track 0:30
  46. 46 Les cieux s emplissent d etincelles (Le Superieur, Choeur) Buy Track 0:30
  47. 47 Dans un instant, mon frere (Le Superieur, Leone) Buy Track 0:30
  48. 48 La maitresse du Roi (Leone) Buy Track 0:30
  49. 49 Helas! Envolez-vous, beaux songes! (Leone) Buy Track 0:30
  50. 50 Etes-vous pret (Le Superieur, Leone, Sylvia) Buy Track 0:30
  51. 51 Je fuis ce cloitre austere (Sylvia, Leone) Buy Track 0:30
  52. 52 Va-t en d ici (Leone, Sylvia) Buy Track 0:30
  53. 53 Ses pleurs, sa voix jadis si chere (Leone, Sylvia) Buy Track 0:30
  54. 54 Viens! Je cede eperdu (Leone, Sylvia, Choeur) Buy Track 0:30
  55. 55 Ah! Ces moines jaloux (Sylvia, Leone) Buy Track 0:30
  56. 56 Au secours, au secours (Leone, Le Superieur, Choeur) Buy Track 0:30


Opera Rara presents the world premiere recording of a lost Donizetti masterpiece, L’Ange de Nisida. Written in 1839 for the Théâtre de la Renaissance in Paris, the theatre went bankrupt and the opera was left unperformed until 2018! Restored and brought thrillingly back to life, this is a fascinating and passionate drama, full of exciting vocal writing, composed by Donizetti near the end of his life. This recording is taken from two acclaimed concert performances at the Royal Opera House, London.


Countess Sylvia de Linares ... Joyce El-Khoury
Leone de Casaldi ... David Junghoon Kim
Don Gaspar ... Laurent Naouri
Don Fernand d’Aragon ... Vito Priante
The Monk / Father Superior ... Evgeny Stavinsky
Royal Opera Chorus (William Spaulding, chorus director)
Orchestra of the Royal Opera House (Sergey Levitin, co-concert master)
Sir Mark Elder, conductor


1 Prelude
2 “Ange d’amour, douce fee inconnue!” (Leone)
3 “Dites-lui que mon coeur l’appelle” (Leone)
4 “On vient… Fuyons…” (Leone, Don Gaspar)
5 “Le sommeil te berce encore” (Choeur)
6 “Or ça, vous ignorez quelle est cette etrangere” (Don Gaspar, Choeur)
7 “Et vous Mesdames” (Don Gaspar, Choeur)
8 “Des chants et des bouquets!” (Don Gaspar, Choeur)
9 “Don Gaspar!” (Leone, Don Gaspar)
10 “Ô douces fleurs!” (Sylvia, Leone)
11 “Ah! Leone!” (Sylvia, Leone)
12 “Non je ne fuirai pas” (Leone, Don Gaspar, Choeur)
13 “Vive le Roi!” (Don Gaspar, Choeur)
14 “Mes bons amis” (Le Roi, Don Gaspar, Leone, Choeur)
15 “Comme ces feuilles empourprees” (Le Roi, Sylvia)
16 “Ah! Ô ma chere patrie” (Sylvia, Le Roi)
17 “Qui vient ici?” (Le Roi, Sylvia)
18 “Le ciel a beni l’etrangere” (Choeur)
19 “Mais vous, fee adorable!” (Le Roi, Sylvia, Don Gaspar)
20 “Don Fernand d’Aragon!” (Le Moine, Le Roi, Sylvia)
21 “Redoutez la fureur” (Le Moine, Le Roi, Sylvia, Don Gaspar)
22 “Vous tous qui m’ecoutez” (Le Moine, Sylvia, Le Roi, Choeur)
23 “Ah! qu’a-t-il dit?” (Le Roi, Don Gaspar, Sylvia, Choeur, Le Moine)
24 “Ah! je me vengerai!” (Le Roi, Don Gaspar, Leone)
25 “Quelle ivresse et quel delire!” (Leone)
26 “Dites que je l’attends, porteur d’une nouvelle” (Don Gaspar, Leone, Sylvia, Le Roi)
27 “De mon coeur foi benie” (Sylvia, Leone, Le Roi, Don Gaspar)
28 “D’un mot j’attends le bonheur de ma vie” (Leone, Le Roi, Don Gaspar)
29 “Ô mon ange que j’implore” (Le Roi, Don Gaspar, Leone, Sylvia)

1 “Leone! Qu’ai-je appris!” (Don Gaspar, Le Roi)
2 “Qu’entends-je?” (Le Roi, Don Gaspar)
3 “Le sort est jete” (Don Gaspar, Sylvia)
4 “Leone! Faut-il que l’infamie” (Sylvia)
5 “Je ne veux rien garder” (Sylvia)
6 “Venez! Qui vous arrête?” (Sylvia)
7 “Dejà dans la chapelle” (Choeur)
8 “De son bonheur mon âme est enivree” (Leone, Le Roi, Choeur, Don Gaspar)
9 “Dejà dans la chapelle” (Choeur)
10 “Quel marche de bassesse!” (Choeur)
11 “Le Roi, vers Don Gaspar, en cet instant m’envoie” (Leone, Choeur, Le Moine)
12 “Sire! Je vous dois tout” (Leone)
13 “Contre un pacte infâme” (Le Roi, Le Moine, Don Gaspar, Leone, Sylvia, Choeur)
14 “Marquis de Montreal” (Le Roi, Leone, Sylvia)
15 “Je maudis cette alliance / Grâce, ô Roi, pour son offense” (Leone, Sylvia, Le Roi, Le Moine, Don Gaspar, Choeur)
16 “Freres, il faut mourir!” (Choeur)
17 “Les cieux s’emplissent d’etincelles” (Le Superieur, Choeur)
18 “Dans un instant, mon frere” (Le Superieur, Leone)
19 “La maîtresse du Roi?” (Leone)
20 “Helas! Envolez-vous, beaux songes!” (Leone)
21 “Êtes-vous prêt?” (Le Superieur, Leone, Sylvia)
22 “Je fuis ce cloître austere” (Sylvia, Leone)
23 “Va-t’en d’ici” (Leone, Sylvia)
24 “Ses pleurs, sa voix jadis si chere” (Leone, Sylvia)
25 “Viens! Je cede eperdu” (Leone, Sylvia, Choeur)
26 “Ah! Ces moines jaloux” (Sylvia, Leone)
27 “Au secours, au secours” (Leone, Le Superieur, Choeur)


The action takes place in 1470 in the Kingdom of Naples, during a period when Ferdinand I, the reigning monarch, was unmarried.

The gardens of Sylvia’s villa on Nisida, an
island off Naples.

As dawn breaks, a young soldier, Leone, appears in the gardens. He has fled to Nisida from the court of Naples, on pain of death for fighting a duel, and now yearns for Sylvia, who has lived for some time on the island and is adored by the local populace. Leone and Sylvia have met a number of times and
Leone has fallen in love (‘Ange d’amour’). He leaves a letter for her, hidden among the flowers of her garden. Don Gaspar, the King of Naples’ chamberlain, appears with a group of inhabitants to serenade Sylvia (‘Le sommeil te berce encore’). The chamberlain proudly boasts of his position at court and his
ability to right all wrongs (‘Ma puissance n’est pas mince’).

As the inhabitants depart, Don Gaspar meets Leone, who confides that he came to Nisida after vainly seeking support from the Father Superior of a local monastery. But this monk, once confessor to the King’s father, has gone to Rome on a mission. Don Gaspar promises to help Leone, but then swiftly makes his exit. Left alone, Leone sees Sylvia emerging from her villa: she finds his letter and presses it to her lips. He presents himself to her and they admit their love (‘Ah! Leone!’). However, Sylvia tells a confused Leone that their relationship can have no future. Don Gaspar announces to the local people
that the King himself is about to appear; they sing a chorus of welcome (‘Vive le Roi! Notre père’). The King enters dressed as a commoner and is clearly angry that Don Gaspar has made his presence public. He sees Leone, recognises him as the exiled dueller and has him arrested. As he enters Sylvia’s villa, the
inhabitants again begin their welcome chorus but are silenced by Don Gaspar.

A room in Sylvia’s villa.

The King tenderly affirms his love for Sylvia and promises that one day she will be his Queen. But she can think only of her home in Andalusia: she was lured to Naples believing she would gain a husband, but instead has become the mistress of a King
(‘Ô ma chère patrie’). The local people serenade Sylvia, asking
‘the angel of Nisida’ for support and charity (‘Le ciel a béni l’étrangère’). In front of the assembled company, Sylvia asks the King to give Leone his liberty. The King grants her request. The Father Superior appears, brandishing a Papal Bull and denouncing the King for ignoring the dictates of the Holy
See of Rome. He declares that if Sylvia is not immediately banished, she will be locked away in a convent (‘Redoutez la fureur’).

Don Gaspar, alone with the King, attempts to calm him after this violent confrontation. The Pope, he explains, fears that the King may make his mistress his Queen. Don Gaspar is, as usual, brazenly confident that he can devise a solution. Leone arrives, thanks the King for his clemency and puts his sword at
the King’s service. Leone rejoices in his freedom but, still
ignorant of Sylvia’s true relationship with the King, laments the fact that he must leave her (‘Quelle ivresse et quel délire’). Don Gaspar offers Leone a chance to serve the King: he must agree to escort a young woman – an orphan, under the King’s protection – to Naples where Don Gaspar will find her a husband. Wondering whether this woman could be his beloved Sylvia, Leone eagerly accepts. Don Gaspar informs Sylvia that, in order to placate Rome, she is to have an arranged marriage with a man who will agree to the match in exchange for a noble title and a distant ambassadorship. She agrees, but is appalled that anyone would countenance such an arrangement for personal gain. The King appears and Don Gaspar ushers in Leone. To general surprise, and to Sylvia’s dismay, Leone publicly offers to be her consort. In an ensemble of confused emotions (‘De mon
coeur foi bénie’), the King privately expresses his continuing passion for Sylvia (‘Ô mon ange que j’implore’), and addresses Leone by the title of Marquis.

Sylvia’s residence in Naples.

Don Gaspar has, to his dismay, realised that Leone is genuinely in love with Sylvia; he wonders whether the King should not go
through with the agreed plan, suggesting that Leone might expect to claim his conjugal rights. The King, his jealousy awakened, reaffirms his love for Sylvia (‘Non, ce triste sacrifice’) and holds Don Gaspar responsible for the outcome. Sylvia tries to come to terms with what has happened: that Leone has been capable of such dishonour and thereby destroyed her hopes (‘Ô mon amour perdu’). In an attempt to forget him, she burns his letters and imagines herself at the wedding celebrations, pale and lifeless. The ladies and gentlemen of the court celebrate the imminent marriage of Leone and Sylvia (‘Déjà dans la chapelle’); the King confers on Leone a further honour. A group of male courtiers, disgusted by the marriage bargain (‘Quel marché de bassesse!’), openly humiliate Leone, to the extent that he challenges them to a duel.
The Father Superior appears and, as the remaining company assembles, the courtiers finally reveal to Leone that Sylvia is the King’s mistress. In the course of a huge ensemble (‘Contre un pacte infâme’), Leone at last realises that he has been shamefully misused; he defiantly breaks his sword at the King’s feet. Sylvia understands, too late, that Leone’s intentions towards her were always honourable.

A monastery some miles from Naples.

In despair, Leone has decided to renounce earthly passions and become a monk (‘Hélas! Envolez-vous, beaux songes’). The Father Superior leads him into the chapel to take his vows. Sylvia, disguised as a young novice, arrives exhausted and close to death: she has come to beg Leone’s forgiveness. Leone violently rejects her (‘Va-t’en d’ici! De cet asile’), but then relents and allows his love to re-emerge (‘Viens! Je cède éperdu’). He determines to renounce his vows, but Sylvia collapses and dies. The monks chant a solemn prayer.

Mark Elder & Roger Parker


L’action se déroule au royaume de Naples
en 1470, à une époque où Fernand Ier, le
monarque régnant, n’est pas marié.

Les jardins de la villa de Sylvia sur l’île de
Nisida, au large de Naples.

Alors que l’aube point, Leone, un jeune soldat, apparaît dans le jardin. Il a fui la cour de Naples pour se réfugier à Nisida car il risque la peine de mort pour s’être battu en duel, et soupire maintenant après Sylvia, qui vit sur l’île depuis quelque temps, adulée par la population locale. Leone et Sylvia se sont rencontrés un certain nombre de fois, et Leone en est tombé amoureux (‘Ange d’amour’). Il lui laisse une lettre, cachée parmi les fleurs de son jardin. Don Gaspar, chambellan du roi de Naples, apparaît avec un groupe d’habitants pour chanter l’aubade à Sylvia (‘Le sommeil te berce encore’). Le chambellan se vante fièrement de sa position à la cour et de
sa faculté de redresser tous les torts (‘Ma puissance n’est pas mince’). Tandis que les habitants s’en vont, Don Gaspar rencontre Leone, qui lui confie être venu à Nisida après avoir vainement sollicité le soutien du père supérieur d’un monastère
local. Mais ce moine, autrefois confesseur du père du roi actuel, est parti en mission à Rome. Don Gaspar promet d’aider Leone, mais s’éclipse alors rapidement. Resté seul, Leone voit Sylvia émerger de sa villa: elle trouve sa lettre et la presse contre ses lèvres. Il se présente à elle, et ils s’avouent leur amour (‘Ah! Leone!’). Sylvia dit cependant à Leone, perplexe, que leur relation n’a pas d’avenir. Don Gaspar annonce à la population que le roi lui-même est sur le point d’apparaître,
et celle-ci lui chante un choeur de bienvenue (‘Vive le Roi! Notre père’). Le roi fait son entrée habillé en roturier et en veut manifestement à Don Gaspar d’avoir rendu sa présence publique. Il aperçoit Leone, reconnaît en lui le duelliste exilé et le fait arrêter. Tandis qu’il entre dans la villa de
Sylvia, les habitants reprennent leur choeur de bienvenue, mais Don Gaspar les fait taire.

Une pièce dans la villa de Sylvia.

Le roi proclame tendrement son amour pour Sylvia et promet qu’un jour elle sera sa reine. Mais elle ne songe qu’à sa patrie andalouse: elle a été attirée à Naples en croyant y trouver un époux, au lieu de quoi elle est devenue la
maîtresse du roi (‘Ô ma chère patrie’). La population locale demande à Sylvia, ‘l’ange de Nisida’, son soutien et sa bienveillance (‘Le ciel a béni l’étrangère’). Devant la foule assemblée, Sylvia supplie le roi de rendre sa liberté à Leone. Le roi accède à son souhait. Le père supérieur apparaît, brandissant une bulle du pape et dénonçant le roi, qui a ignoré les décrets du Saint-Siège. Il déclare que si Sylvia n’est pas aussitôt bannie, elle sera enfermée dans un couvent (‘Redoutez la fureur’). Resté seul avec le roi, Don Gaspar tente de le calmer après cette confrontation violente. Le pape, explique-t-il, craint que le roi ne fasse de sa maîtresse sa reine. Avec une assurance éhontée, comme toujours, Don Gaspar est persuadé qu’il peut trouver une solution. Leone arrive, remercie le roi de sa clémence et met son épée à son service. Leone se réjouit de sa liberté, mais, ignorant toujours la véritable relation de
Sylvia avec le roi, déplore le fait qu’il doive la quitter (‘Quelle ivresse et quel délire’). Don Gaspar offre à Leone l’occasion de servir le roi: il devra escorter une jeune femme – une orpheline placée sous la protection du roi – à Naples, où Don Gaspar lui trouvera un époux. Se demandant si cette femme pourrait être sa Sylvia bien-aimée, Leone s’empresse d’acquiescer. Don Gaspar informe Sylvia que, pour apaiser Rome, elle sera mariée à un homme qui consentira à l’union en échange d’un titre de noblesse et d’une lointaine ambassade. Elle accepte, mais est consternée de penser que quiconque ait pu envisager un tel arrangement pour son profit personnel. Le roi apparaît, et Don Gaspar introduit Leone. À la surprise générale, et au grand désarroi de Sylvia, Leone propose publiquement de l’épouser. Dans un ensemble d’émotions confuses (‘De mon coeur foi bénie’), le roi exprime en privé sa passion toujours vivace pour Sylvia (‘Ô mon ange que j’implore’), et s’adresse à Leone sous le titre de marquis.

La résidence de Sylvia à Naples.

À sa grande consternation, Don Gaspar a compris que Leone est vraiment épris de Sylvia; il se demande si le roi ne devrait pas renoncer au plan échafaudé, laissant entendre que Leone pourrait revendiquer ses droits conjugaux. Le roi, dont la jalousie a été éveillée, réaffirme son amour pour Sylvia
(‘Non, ce triste sacrifice’) et tient Don Gaspar pour responsable de la situation. Sylvia essaie de faire face à ce qui s’est passé: en se montrant capable d’un tel déshonneur, Leone a anéanti ses espoirs (‘Ô mon amour perdu’). Voulant l’oublier, elle brûle ses lettres et s’imagine à la cérémonie nuptiale, pâle et sans vie. Les dames et gentilshommes de la cour chantent le mariage imminent de Leone et Sylvia (‘Déjà dans la chapelle’); le roi confère à Leone un nouvel honneur.
Quelques courtisans, consternés par ce mariage arrangé (‘Quel marché de bassesse!’), humilient ouvertement Leone, au point qu’il les provoque en duel. Le père supérieur apparaît et, tandis que le reste de la compagnie s’assemble, se joint aux courtisans pour révéler finalement à Leone que Sylvia est la maîtresse du roi. Au cours d’un immense ensemble (‘Contre un pacte infâme’), Leone se rend enfin compte qu’il a été honteusement manipulé; dans un geste de défi, il brise son
épée aux pieds du roi. Sylvia comprend, mais trop tard, que les intentions de Leone envers elle ont toujours été honorables.

Un monastère non loin de Naples.

Désespéré, Leone a décidé de renoncer aux passions terrestres pour devenir moine (‘Hélas! Envolez-vous, beaux songes’). Le père supérieur le conduit dans la chapelle pour qu’il prononce ses voeux. Sylvia, déguisée en jeune novice, arrive épuisée et sur le point de mourir: elle est venue implorer le pardon de
Leone. Celui-ci la rejette violemment (‘Va t’en d’ici! De cet asile’), mais finit par céder et laisser son amour refaire surface (‘Viens! Je cède éperdu’). Il décide de renoncer à ses
voeux, mais Sylvia s’effondre et meurt. Les moines entonnent une prière solennelle.

Mark Elder & Roger Parker (Traduction: Dennis Collins)


Die Oper spielt im Jahr 1470 im Königreich Neapel zu einer Zeit, als der herrschende Monarch Ferdinand I. nicht verheiratet war.

Die Gärten von Sylvias Villa auf Nisida, einer Insel vor Neapel.

Als der Tag anbricht, erscheint in den Gärten der junge Soldat Leone. Er ist vom Hof von Neapel nach Nisida geflohen, ihm droht der Tod, weil er ein Duell ausgetragen hat, und jetzt verzehrt er sich nach Sylvia, die seit einiger Zeit hier lebt und von der Bevölkerung verehrt wird. Leone und Sylvia haben sich mehrmals getroffen, und Leone hat sich in sie verliebt (‘Ange d’amour’). Er versteckt zwischen den Blumen einen Brief für sie. Don Gaspar, der Haushofmeister des Königs von Neapel, erscheint mit einer Gruppe Einheimischer, um Sylvia ein Ständchen zu bringen (‘Le sommeil te berce encore’). Stolz verweist er auf seine Stellung bei Hof und sein Geschick, für alle Probleme eine Lösung zu finden (‘Ma puissance n’est pas mince’). Als sich die Bevölkerung zurückzieht, trifft Don Gaspar auf Leone, der ihm anvertraut, er sei nach Nisida gekommen, nachdem er beim Abt eines nahegelegenen Klosters vergeblich um Hilfe ersucht habe. Doch dieser, ehemals Beichtvater des Vaters des gegenwärtigen Königs, weile auf einer Mission in Rom. Don Gaspar verspricht, Leone zu helfen, verabschiedet sich dann aber rasch. Als Leone allein zurückbliebt, sieht er Sylvia die Villa verlassen. Sie findet seinen Brief und presst ihn an die Lippen. Er tritt zu ihr, und die beiden gestehen sich ihre Liebe (‘Ah! Leone!’). Allerdings sagt Sylvia dem verstörten Leone, dass ihre Beziehung keine Zukunft haben dürfe. Don Gaspar verkündet der Bevölkerung, dass der König selbst in Kürze erscheinen werde, und die Versammelten stimmen ein Willkommenslied an (‘Vive le Roi! Notre père’). Der König tritt auf, ist jedoch wie ein einfacher Bürger gekleidet und sichtlich verärgert, dass Don Gaspar seinen Besuch publik gemacht hat. Er sieht Leone, erkennt ihn als den verbannten Duellanten und lässt ihn festnehmen. Als er Sylvias Villa betritt, stimmen die Einwohner erneut ihren Willkommenschor an, werden jedoch von Don Gaspar zum Schweigen gebracht.

Ein Raum in Sylvias Villa.

Zärtlich beteuert der König Sylvia seine Liebe und schwört, sie werde eines Tages seine Königin sein. Sie aber denkt nur an ihre andalusische Heimat: Sie wurde nach Neapel gelockt im Glauben, einen Ehemann zu bekommen, doch stattdessen wurde sie die Geliebte eines Königs (‘Ô ma chère patrie’). Die Bevölkerung bringt Sylvia ein Ständchen dar und bittet den ‘Engel von Nisida’ um Unterstützung und Wohltätigkeit (‘Le ciel a béni l’étrangère’). Vor allen Anwesenden bittet Sylvia den König, Leone seine Freiheit zu gewähren. Der König erfüllt ihr den Wunsch. Der Abt erscheint, er überbringt eine päpstliche Bulle und brandmarkt den König, weil er die Befehle des Heiligen Stuhls in Rom missachte. Er verkündet, dass Sylvia, sollte sie nicht sofort des Landes verwiesen werden, in ein Kloster gesperrt werde (‘Redoutez la fureur’). Allein mit dem König versucht Don Gaspar, ihn nach diesem heftigen Schlagabtausch zu beruhigen. Der Papst, so erklärt er, sei in Sorge, dass der König seine Geliebte zu seiner Königin machen könne. Don Gaspar ist aber, wie üblich, selbstbewusst der Überzeugung, dass er eine Lösung finden wird. Leone kommt hinzu,
dankt dem König für seine Gnade und stellt sein Schwert in dessen Dienst. Leone ist zwar beglückt ob seiner Freiheit, aber da er nach wie vor nicht um Sylvias wahre Beziehung zum König weiß, beklagt er, dass er sie verlassen muss (‘Quelle ivresse et quel délire’). Don Gaspar schlägt Leone eine Möglichkeit vor, dem König zu dienen: Er soll eine junge Frau – eine Waise, die unter dem Schutz des Königs steht – nach Neapel begleiten, wo Don Gaspar einen Ehemann
für sie finden will. Bereitwillig nimmt Leone den Auftrag an und fragt sich, ob es sich bei dieser Frau nicht um seine geliebte Sylvia handeln könnte. Don Gaspar teilt Sylvia mit, dass sie, um
Rom zu beschwichtigen, eine arrangierte Ehe mit einem Mann eingehen muss, der sich im Gegenzug für einen Adelstitel und einen Gesandtenposten in großer Ferne zu dieser Vereinbarung bereit erklärt. Trotz ihres Entsetzens, dass sich jemand um eines persönlichen Vorteils willen auf eine solche Abmachung einlassen könne, willigt sie ein. Zur allgemeinen Überraschung und zu Sylvias Bestürzung bietet sich Leone in aller Öffentlichkeit als ihr Gemahl an. In einem Ensemble der Gefühlsverwirrung (‘De mon coeur foi bénie’) bringt der König in der Abgeschiedenheit seine Leidenschaft
für Sylvia zum Ausdruck (‘Ô mon ange que j’implore’) und spricht Leone mit dem Titel eines Marquis an.

Sylvias Residenz in Neapel.

Don Gaspar hat zu seinem Entsetzen herausgefunden, dass Leone Sylvia tatsächlich liebt. Er fragt sich, ob der König den vereinbarten Plan nicht doch besser aufkündigen solle, denn, so meint er, Leone könne seine ehelichen Rechte einfordern. Eifersüchtig beschwört der König erneut seine Liebe zu Sylvia (‘Non, ce triste sacrifice’) und macht Don Gaspar für alle Folgen verantwortlich. Sylvia versucht, sich mit dem Vorgefallenen abzufinden: dass Leone sich derartig schändlich verhalten und damit ihre
Hoffnungen zerschlagen hat (‘Ô mon amour perdu’). Um ihn zu vergessen, verbrennt sie seine Briefe und stellt sich vor, dass sie die Hochzeitsfeierlichkeiten blass und unbeteiligt über sich ergehen lässt. Die Damen und Herren des Hofs feiern die bevorstehende Hochzeit Leones und Sylvias (‘Déjà dans la chapelle’). Der König lässt Leone eine weitere Ehrung zuteilwerden. Empört ob des Ehevertrags (‘Quel marché de bassesse!’) demütigt eine Gruppe männlicher Höflinge Leone in aller Öffentlichkeit so sehr, dass er sie zu einem Duell herausfordert. Der Abt erscheint, und als sich die verbleibende Gesellschaft zusammenfindet, gesellt er sich zu den
Höflingen und offenbart Leone schließlich, dass Sylvia die Geliebte des Königs ist. Im Lauf eines gewaltigen Ensembles (‘Contre un pacte infâme’) erkennt Leone endlich, dass er schmachvoll missbraucht wurde. Herausfordernd zerbricht er sein Schwert und wirft es dem König zu Fußen. Sylvia versteht zu spät, dass Leones Absichten ihr gegenüber stets ehrenhaft waren.

Ein Kloster einige Meilen außerhalb von Neapel.

In seiner Verzweiflung hat Leone beschlossen, den irdischen Leidenschaften zu entsagen und Mönch zu werden (‘Hélas! envolez-vous, beaux songes’). Der Abt führt ihn in die Kapelle, wo er sein Gelübde ablegen soll. In der Verkleidung einer jungen Novizin schleppt Sylvia sich ins Kloster, erschöpft
und dem Tode nahe: Sie ist ekommen, um Leone um Vergebung zu bitten. Heftig weist er sie zurück (‘Va-t’en d’ici! De cet asile’), doch dann gibt er nach und lässt seiner Liebe wieder freien Lauf (‘Viens! Je cède éperdu’). Er beschließt, sein Gelübde zu widerrufen, doch Sylvia bricht zusammen und stirbt. Die Mönche intonieren ein feierliches Gebet.

Mark Elder & Roger Parker (Übersetzt von Ursula Wulfekamp)


La vicenda si svolge nel 1470 nel Regno di Napoli, nel periodo precedente al matrimonio del sovrano, Ferdinando I.

Il giardino della villa di Sylvia sull’isoletta di Nisida, al largo della costa di Napoli.

Alle prime luci dell’alba, nel giardino di Sylvia, una donna che abita da qualche tempo sull’isola ed è venerata dai suoi abitanti, entra il giovane soldato, Leone, fuggito a Nisida dalla corte di Napoli, dove è stato condannato a morte per aver preso parte a un duello. Dopo averla incontrata alcune volte, Leone si è innamorato di lei (‘Ange d’amour’) e le lascia una lettera, che nasconde tra i fiori del giardino. Entra il ciambellano del Re di Napoli, Don Gaspar, accompagnato da un gruppo di abitanti dell’isola, per
fare una serenata a Sylvia (‘Le sommeil te berce encore’). Il ciambellano si vanta orgogliosamente della sua importanza a corte e della sua capacità di rettificare tutti i torti (‘Ma puissance n’est pas mince’). Mentre gli abitanti dell’isola si allontanano, Don Gaspar incontra Leone, che gli confida di essere venuto a Nisida dopo aver richiesto inutilmente l’appoggio
del Padre Superiore di un monastero locale, ex confessore del padre dell’attuale sovrano, in viaggio per Roma per una missione. Don Gaspar promette di aiutare il giovane, ma poi esce in fretta. Rimasto solo, Leone vede Sylvia uscire dalla villa: la donna trova la sua lettera e se la porta alle labbra. Il giovane esce allo scoperto ed entrambi si confessano il loro
amore (‘Ah! Leone!’). Sylvia però dichiara che il rapporto non ha futuro, lasciando Leone in preda alla confusione. Don Gaspar annuncia agli abitanti
dell’isola che sta per arrivare il Re in persona; il popolo canta un coro di benvenuto (‘Vive le Roi! Notre père’). Entra il Re, in abiti borghesi, chiaramente infastidito dal fatto che Don Gaspar abbia reso pubblica la sua
presenza. Vedendo Leone, riconosce in lui il duellante esiliato e ordina che sia arrestato. Mentre entra nella villa di Sylvia, gli abitanti riprendono il loro coro di benvenuto, ma Don Gaspar impone il silenzio.

Una camera nella villa di Sylvia.

Il Re dichiara appassionatamente il suo amore per Sylvia e promette che farà di lei la sua regina, ma la donna non fa che rimpiangere l’Andalusia, dove è nata: era arrivata a Napoli pensando di trovare marito, e invece è diventata amante di un Re (‘Ô ma chère patrie’). La gente del posto canta una serenata a Sylvia, chiedendo appoggio e sostegno all’“angelo di Nisida” (‘Le ciel a béni l’étrangère’). Davanti a tutti, Sylvia chiede al Re di concedere la libertà a Leone e il Re acconsente, ma entra in scena il Padre Superiore che brandisce una Bolla papale, e denuncia il Re per avere ignorato i precetti
della Santa Sede di Roma: Sylvia deve andare immediatamente in esilio o chiudersi in convento (‘Redoutez la fureur’). Rimasto solo con il Re dopo il violento scontro, Don Gaspar tenta di calmarlo, spiegandogli che il Papa teme che voglia fare della sua amante la propria Regina. Come sempre, Don Gaspar è spudoratamente certo di trovare una soluzione. Arriva Leone, ringrazia il Re per la sua clemenza, e si dichiara a sua disposizione.
Leone è felice della libertà ritrovata ma, ancora ignaro del vero rapporto tra Sylvia e il Re, è triste di doverla lasciare (‘Quelle ivresse et quel délire’). Don Gaspar gli offre una possibilità di servire il Re: deve accettare di scortare una sua protetta, una giovane orfana, fino a Napoli, dove Don Gaspar le troverà un marito. Chiedendosi se questa donna possa essere la sua amata Sylvia, Leone accetta con entusiasmo. Don Gaspar comunica a Sylvia che, per placare Roma, dovrà sposare un uomo tollerante, disposto ad accontentarsi di un titolo nobiliare e di un posto di ambasciatore in terre lontane. La donna accetta, ma è sconcertata dal fatto che un uomo possa sottomettersi a un patto del genere per tornaconto personale. Arriva il Re e Don Gaspar fa entrare Leone. Tra la sorpresa generale e lo sgomento di Sylvia, Leone si offre pubblicamente di sposarla. Tormentato da sentimenti confusi (‘De mon coeur foi bénie’), il Re esprime in privato la sua costante passione per Sylvia (‘Ô mon ange que j’implore’), e conferisce a Leone il titolo di Marchese.

L’abitazione di Sylvia a Napoli.

Don Gaspar è costernato: ha capito che Leone è veramente innamorato di Sylvia e si chiede se il Re non debba rinunciare al progetto concordato, insinuando che Leone potrebbe far valere i suoi diritti coniugali. In questo modo alimenta la gelosia del Re, che ribadisce il proprio amore per Sylvia (‘Non, ce triste sacrifice’) e addossa a Don Gaspar la responsabilità delle conseguenze. Sylvia cerca di capacitarsi del fatto che Leone sia stato capace di tale disonore, distruggendo così le sue speranze (‘Ô mon
amour perdu’). Nel tentativo di dimenticarlo, brucia le sue lettere e si immagina alla cerimonia di nozze, pallida e senza vita. I gentiluomini e le dame della corte festeggiano le nozze imminenti tra Leone e Sylvia (‘Déjà
dans la chapelle’); il Re conferisce a Leone un’altra onorificenza.
Un gruppo di cortigiani, disgustati dal compromesso nuziale (‘Quel marché de
bassesse!’), umilia apertamente Leone, per provocare un duello. Entra il Padre Superiore e, mentre si radunano gli altri, si unisce ai cortigiani, rivelando finalmente a Leone che Sylvia è l’amante del Re. Nel corso di un
grande concertato (‘Contre un pacte infâme’), Leone finalmente si rende conto di essere stato trattato vergognosamente e spezza provocatoriamente la sua spada ai piedi del Re. Sylvia capisce, troppo tardi, che le intenzioni di Leone nei suoi confronti erano sempre state oneste.

Un monastero a poche miglia da Napoli.

Disperato, Leone ha deciso di rinunciare al mondo e prendere i voti (‘Hélas! Envolezvous, beaux songes’). Il padre Superiore lo accompagna nella cappella per l’ordinazione. Arriva Sylvia, stremata e in fin di vita, in abiti da novizia: vuole chiedere perdono a Leone. Il giovane la respinge duramente (‘Va-t’en d’ici! De cet asile’), ma poi si intenerisce e lascia parlare il suo amore (‘Viens! Je cède éperdu’). Decide di rinunciare alle cose del mondo, ma Sylvia si accascia e muore, mentre i monaci cantano una solenne preghiera.

Mark Elder e Roger Parker (Traduzione: Emanuela Guastella)



Awards & Accolades

  • Winner at OPER! Awards 2019 for Best Opera Recording
  • Rediscovered Work category nomination for 2019 International Opera Awards